Translation:They said to Moses, "We are not going to believe in you, whatever Sign you may bring to enchant us."
Segments 0 waqalooWaqaluw 1 mahma | مَهْمَا | whatever, whatsoever; no matter how much, however much, whenever Combined Particles mahma 2 tatinatatina 3 bihi 4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min 5 ayatinayatin 6 litasharanalitasharana 7 biha 8 fama | فَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if 9 nahnu | نَحْنُ | both | 1st. person | pl. | we Subject Pronoun nahnu 10 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles 11 bimumineena muminiynComment: