Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 132 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:They said to Moses, "We are not going to believe in you, whatever Sign you may bring to enchant us."
Translit: Waqaloo mahma tatina bihi min ayatin litasharana biha fama nahnu laka bimumineena
Segments
0 waqalooWaqaluw
1 mahma | مَهْمَا | whatever, whatsoever; no matter how much, however much, whenever Combined Particles mahma
2 tatinatatina
3 bihi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 ayatinayatin
6 litasharanalitasharana
7 biha
8 fama | فَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
9 nahnu | نَحْنُ | both | 1st. person | pl. | we Subject Pronoun nahnu
10 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles
11 bimumineena muminiyn
Comment: